Voici les paroles romaji de « Our Songs » de Buono!
Here is the romaji lyrics for « Our Songs » from Buono!
ima tobidasu toki sa
moo nayan de te mo nan ni mo
hajimara nai yo kuchi biru ni na utasaa nani ka ga matsu yo
kono sekai no DOA o tataku
kimeru no wa soo boku tachi da !me no mae no SAKUSESU dake o motome te wa
kitto meiro e to mayoikomukokoro ni MERODI dakishime
utatte miyou saken de miyou yo
nari tai to omou jibun ni
chikazuku tabi ni ne umare te kuru yo
OUR SONGSima shippai shi te mo
mada TORAI dekiru ENAJII
uzumai teru yo kono sora me za shi tehora kizutsuku HAATO
atatakai te o nobashi te
hohoen da no wa tomodachi sa !sorezore ni sorezore no michi ga aru kara
kyoo no kaze ni saa fuka reyouutai tsuzukere ba mieru yo
kodomo no koro no jibun SUROO MOOSHON
kowai mono nante nakatta
subete no mono ni waraikake te ta yo
YOUR DAYSkokoro ni MERODI dakishime
utatte miyou saken de miyou yo
boku tachi ga utau mirai wa
dare ka no hitomi kitto terasu daroukoko kara hajimatte kun da
kuchibiru no ue no sora to kaze to
OUR SONGS
いま 飛び出す時さ
もう 悩んでても何にも
始まらないよ くちーびるーにはーうたさあ 何かが待つよ
この世界のドアを叩く
決めるのはそう ぼくたちだ!目の前の サクセスだけを求めては
きっと 迷路へと迷い込むこころにメロディ 抱きしめ
唱ってみよう 叫んでみようよ
なりたいと思うジブンに
近づくたびにね 生まれて来るよ
Our Songsいま 失敗しても
まだ トライできるエナジー
渦巻いてるよ このーそらーめざーしてほら 傷つくハート
あたたかい手を伸ばして
微笑んだのは ともだちさ!それぞれに それぞれの道があるから
今日の 風にさあ吹かれよう歌い続ければみ えるよ
子どものころの ジブンスローモーション
怖いものなんてなかった
すべてのモノに 笑いかけてたよ
Your Daysこころにメロディ 抱きしめ
唱ってみよう 叫んでみようよ
ぼくたちが唱う 未来は
誰かの瞳 きっと照らすだろうここからはじまってくんだ
くちびるの上の 空と風と
Our Songs
Source : http://d.hatena.ne.jp/veryberryz/20100127/p1 (avec une petite correction – un mi/み manquant)
Transcription via http://nihongo.j-talk.com
Vous pouvez voir le clip ci-dessous :







Il y a quelques fautes =)
comme par exemple : mada TORAI dekiru ENAJII = ce n’est pas ENAJII mais ENERGY
Je sais bien que c’est ENERGY ^^, mais j’ai préféré mettre la prononciation japonaise que le mot en anglais (c’est pareil avec SAKUSESU qui est en fait SUCCESS). C’est aussi pour ça que ce mot la est en majuscule, afin de montrer que c’est en fait un mot non japonais mais écrit pour une prononciation à la japonaise.
[...] J’en profite également pour vous diriger vers le blog de Cracrayol pour vous laisser appréciez le clip de « Our Songs » avec les paroles. [...]